Слобода! Слобода! Mариjа Tорели Лион

Веселинка Стойкович
Аутор: Марија Торели Лион (Француска)
Препев на србски језик: Веселинка Стојковић


Марија Торели Лион (Француска)
http://www.stihi.ru/2018/01/26/4254 

СЛОБОДА! СЛОБОДА!

ЗАИСТА …
Зашто галамити?
… нико те не слуша!
Зашто плакати?
… нико те не гледа!
Зашто се осмехивати?
… нико с тобом не говори!

ЗАИСТА … ДОСТА ЈЕ СА СНОВИМА: СЛОБОДА!

СЛОБОДА! СЛОБОДА!

Колико се људи због тебе жртвовало!
Колико се гласова с тобом сјединило…
Колико храбрих твоје име је узносило!
Борило се за тебе, часно умирало!...

Но, Слободо, под тобом је много диктатура,
Под твојим именом ужаса, свакојаких тортура!
Под твојим плаштом власт се одржава чврсто,
Под изговором поште врлих обавеза несносно!

Али ево чувара свеколиког мира – Белог анђела,
Свуда где се нада распламсава, молитва разгорева.
На другој страни од пијане жеђи – проливања крви,
Па црвено бледи, прљавштином под белином се мрви!

Упркос свему, Слободо, ти остајеш неуништива,
Мендела је спознао твоју моћ у затворима, једина.
Твоје величина ојачала је његов дух, донела му славу,
Његова судбина – године мучне – донеле су победу!

Да те волимо, да те поштујемо, наша си надежда,
Твоја Светлост нас је водила кроз векове, страдања.
Бели анђео нека нас штити у овим и свим временима,
Љубљени нека нас пред Богом чува под топлим крилима.

Слобода! Слобода! Ко си ти, шта си? – да ли си ђаво,
Или ћерка Божија, осењена светлошћу Божице!
Слепац или визионар! Свет овај, човечанство цело…
Клечим, пред волшебним чарима твојим клањам се…



Свобода - Веселинка Стойкович
Серж Конфон 2
http://www.stihi.ru/2018/02/25/4067   
вольный перевод с сербского стиха "Слобода! Слобода!" (перевод Веселинки Стойкович стиха Марии Торрелли-Лионн
(Maria Torrelli-Lionne) "Liberte! Liberte!", источник здесь: http://www.stihi.ru/2018/02/19/2999


Бели анђео
Манастир Милешева, Србија